「身為軍官,挾威領軍,這點兒事都要拿糖哄。你像話嗎?」我責問他。
煩啦你是站著說話不腰疼。
阿譯:「你能怎麼辦?你說說看。」
「迷龍沒當你是朋友,叫上你就為你肩上那兩塊牌子。他就是個上等兵,讓你做什麼還就做什麼,偷蒙拐騙,像話嗎?」
「我問過你的。你不說。」阿譯說。
「這種事問我做什麼?你自己答。」
「你也做了。」
「我樂意。你不樂意。」
阿譯沒吭氣,只是趁著雷寶兒吃糖時偷偷摸著那孩子的頭,並企圖岔開話題。
阿譯:「前邊好像又打敗仗了,敗下來那麼多學生。」
我說:「就算他們把房子背出來啦,做蝸牛能救國嗎?」
阿譯:「我們好像也沒能救國……你怎麼做?我們以前也是學生。」








沒有留言:
張貼留言